66耽美 > 虐心耽美 > 百年孤独 > 第 3 部分
作房屋的装饰和设备,其中有一件将会引起全镇惊讶和青年们狂欢的奇异发

明一自动钢琴。钢琴是拆放在几口箱子里运到的,一块儿运采的有维也纳家具、波

希米亚水晶玻璃器皿、西印度公司餐具、荷兰桌布,还有许多各式各样的灯具、烛

台、花瓶、窗帷和地毯。供应这些货s的商号自费派来了一名意大利技师皮埃特罗

·克列斯比,由他负责装配和调准钢琴,指导买主如何使用,并且教他们随着六卷

录音带上的流行歌曲跳舞。

皮埃特罗·克列斯比是个头发淡黄的年轻小伙子,马孔多还不曾见过这样漂亮

、端庄的男人。他那么注重外表,即使在闷热的天气下工作,也不脱掉锦缎坎肩和

黑s厚呢上装。他在客厅里关了几个星期,经常大汗淋淋,全神倾注地埋头工作,

就象奥雷连诺g活那样。在房主人面前,他却保持着恰如其分的距离。有一天早晨

,皮埃特罗·克列斯比没有打开客厅的门,也没叫任何人来观看奇迹,就把第一卷

录音带c入钢琴,讨厌槌子敲击声和经久不息的噪音都突然停止了,在静谧中奇异

地响起了和谐和纯正的乐曲。大家跑进客厅。霍·阿·布恩蒂亚惊得发呆,但他觉

得奇异的不是美妙的旋律,而是琴键的自动起落。他甚至在房间里安好了梅尔加德

斯的照相机,打算把看不见的钢琴手拍摄下来。这天早晨,意大利人跟全家一起进

餐。这个天使般的人,双手白皙,没戴戒指,异常老练地使用着刀叉,照顾用膳的

雷贝卡和阿玛兰塔一见就有点惊异。在客厅隔壁的大厅里,皮埃特罗·克列斯比开

始教她们跳舞。他并不跟姑娘们接触,只用节拍器打着拍子,向她们表演各种舞步

;乌苏娜却在旁边彬彬有礼地监视;女儿们学习跳舞的时候,她一分钟也没离开房

间。在这些r子里,皮埃特罗·克列斯比穿上了舞鞋和紧绷绷的特殊裤子。

“你不必那么担心,”霍·阿·布恩蒂亚对妻子说,”因为这人象个娘儿们。

”可是,在舞蹈训练结束、意大利人离开马孔多之后,乌苏娜才离开了自己的岗位

,接着开始了庆祝的准备工作。乌苏娜拟了一份很有限的客人名单,其中仅仅包括

马孔多建村者的家庭成员,皮拉·苔列娜一家人却不在内,因为这时她又跟不知什

么男人生了两个儿子。实际上,客人是按门第挑选的,虽然也是由友情决定的:因

为被邀请的人都是远征和马孔多建村之前霍·阿·布恩蒂亚家的老朋友和他们的后

代;而这些后代从小就是奥雷连诺和阿卡蒂奥的密友,或者是跟雷贝卡和阿玛兰塔

一块儿绣花的姑娘。阿·摩斯柯特先生是个温和的镇长,他的权力纯粹是有名无实

的,他g的事情就是靠自己的一点儿钱养着两名用木棒武装起来的警察。为了弥补

家庭开销,他的女儿们开设了一家缝纫店,同果,甚至根据

特殊要求代写情书。尽管这些姑娘朴实、勤劳,是镇上最漂亮的,新式舞比谁都跳

得得好,可是她们却没列入舞会客人的名单。

乌苏娜、阿玛兰塔和雷贝卡拆出裹着的家具,把银器洗刷g净,而且为了在泥

瓦匠砌成的光秃秃的墙壁上增加生气,到处挂起了蔷薇船上的少女图;这时,霍·

阿·布恩蒂亚却不再继续追踪上帝的影象,相信上帝是不存在的,而且拆开了自动

钢琴,打算识破它那不可思议的秘密。在庆祝舞会之前的两天,他埋在不知哪儿弄

来的一大堆螺钉和小槌子里,在乱七八糟的弦线中间瞎忙一气,这些弦线呀,刚从

一端把它们伸直,它们立刻又从另一端卷了起来。他好不容易才把乐器重新装配好。

霍·阿·布恩蒂亚家里还从来不曾这么忙乱过,但是新的煤油灯正好在规定的r子

和规定的时刻亮了。房子还有焦油味和灰浆味,就开了门。马孔多老居民的子孙参

观了摆着欧洲碳和秋海棠的长廊,观看了暂时还寂静无声的一间间卧室,欣赏了充

满玫瑰芳香的花园,然后簇拥在客厅里用白罩单遮住的一个神奇宝贝周围。自动钢

琴在沼泽地带的其他城镇是相当普及的,那些已经见过这种乐器的人就觉得有点扫

兴,然而最失望的是乌苏娜:她把第一卷录音带放进钢琴,想让雷贝卡和阿玛兰塔

婆娑起舞,钢琴却不动了。梅尔加德斯几乎已经双目失明,衰老已极,却想用往r

那种神奇的本事把钢琴修好。最后,霍·阿·布恩蒂亚完全偶然地移动了一下卡住

的零件,钢琴就发出了乐曲声,开头是咔嗒咔嗒的声音,然后却涌出混乱不堪的曲

调。在随便绷紧、胡乱调好的琴弦上,一个个小槌子不住地瞎敲。可是,翻山越岭

寻找过海洋的二十一个勇士顽固的后代,没去理睬杂乱无章的乐曲。舞会一直继续

到了黎明。

为了修理自动钢琴,皮埃特罗·克列斯比回到了马孔多。雷贝卡和阿玛兰塔协

助他拾掇琴弦;听到完全走了调的华尔兹舞曲,她们就跟他一块儿嬉笑。意大利人

显得那么和蔼、尊严,乌苏娜这一次放弃了监视。在他离开之前,用修好的钢琴举

行了一次欢


状态提示:第 3 部分--第6页完,继续看下一页
回到顶部
http://www.520dus.com/txt/xiazai187638.html